Ajankohtaista

Kaksikielinen varhaiskasvatus kiinnostaa suomenkielisiä perheitä

Kirjan julkistamistilaisuus, paikka: Teeleidi (Schaumanin puistotie 2 A 2), Jyväskylä to 26.5.2016 klo 15-17. Tilaisuudessa ovat paikalla kirjan toimittajat, kirjoittajat ja myös kaksikielistä pedagogiikkaa toteuttanut kasvattaja ja siihen osallistuneiden lasten vanhempia.

Uutuuskirjassa ”Suomeksi ja ruotsiksi. Kaksikielinen pedagogiikka päiväkodissa” kuvataan kaksikielistä toimintaa, jota kehitettiin ja toteutettiin suomenkielisellä paikkakunnalla toimivassa päiväkotiryhmässä. Toiminta tempaisi mukaansa niin henkilökunnan, lapset ja vanhemmat kuin kielentutkijatkin.

- Myös suomenkielisillä paikkakunnilla on perheitä, joita kiinnostaa ruotsin kielen tarjoaminen omille lapsille. Kaksikielinen toiminta oli erittäin suosittua. Kirja osoittaa, että näillä paikkakunnilla on myös kasvattajia ja opettajia, jotka mielellään toteuttavat kielirikasteista toimintaa ruotsin kielellä, yksi kirjan toimittajista, professori Åsa Palviainen Jyväskylän yliopistosta kertoo.

- ”Kaksikielisyys on rikastuttanut perhettämme todella paljon: Uudet kivat laulut, Lucia-aamut, joulu- ja kevätjuhlat. Kokonainen uusi maailma, mikä kielen kautta avautuu.” ”Tyttö käytti myös omaehtoisesti ruotsia kotona, korvaten suomenkielisillä sanoilla sanat, joita ei tiennyt. `Titta mamma! Vilken fina vaaleanpunainen blomma.´”, kommentoivat lasten vanhemmat.

Kirjassa kuvataan uudentyyppistä kaksikielistä toimintaa, jossa lastentarhanopettaja käytti joustavasti sekä suomea että ruotsia kommunikoidessaan suomenkielisen lapsiryhmän kanssa. Siinä kuvataan myös kaksikielisen pedagogiikan suunnittelua ja toimintatapoja esimerkkien avulla.

Suomessa ei ole aiemmin kirjattu toimintaperiaatteita kahdella kielellä annettavalle varhaiskasvatukselle. Kirja esittelee uuden mallin suppeamman kaksikielisen opetuksen toteuttamiselle. Mallin tavoitteena on uuteen kieleen tutustuminen ja sen pienimuotoinen oppiminen sekä positiivisen asenteen luominen ja myönteisten kokemusten antaminen.

- Kasvattaja toimii koko ajan kahdella kielellä. Keskiössä on kahden kielen käyttäminen arjen toiminnassa eikä vain tiettyjen toimintatuokioiden aikana. Kahta kieltä ei käytetä satunnaisesti vaan tiettyjen periaatteiden mukaisesti. Kirja osoittaa kuinka tärkeää on, että toiminnan periaatteita on pohdittu tietoisesti, professori Palviainen kuvailee.

Kirjassa luodaan myös katsaus suomalaisissa päiväkodeissa toteutettavan kielikoulutuksen eri muotoihin ja kaksikielisen opetuksen erilaisiin kansainvälisiin toteutustapoihin. Kirja on tehty työkaluksi ja inspiraation lähteeksi kasvattajille, johtajille, päivähoidon ja koulutuksen suunnittelijoille, päättäjille, vanhemmille sekä tutkijoille ja se soveltuu myös koulutusmateriaaliksi.

Teos: Anu Palojärvi, Åsa Palviainen & Karita Mård-Miettinen (toim.) Suomeksi ja ruotsiksi. Kaksikielinen pedagogiikka päiväkodissa. Kirja on ladattavissa osoitteessa: http://urn.fi/URN:ISBN:978-951-39-6665-2 (ruotsiksi) ja http://urn.fi/URN:ISBN:978-951-39-6625-6 (suomeksi)

Kirja on tehty Jyväskylän ja Vaasan yliopistojen yhteistyönä ja sitä on rahoittanut Svenska kulturfonden. 

Lisätietoja:
Professori Åsa Palviainen, puh. 040 805 3217, asa.m.palviainen@jyu.fi

 

Bokrelease, plats: Teeleidi (Schaumanin puistotie 2 A 2, Jyväskylä) to 26.5.2016 kl. 15–17. Vid releasen närvarar bokens redaktörer, författare och också den pedagog som förverkligade den tvåspråkiga pedagogiken, samt föräldrar till de barn som deltog i den.

Tvåspråkig pedagogik intresserar finskspråkiga familjer

Den nya boken ”På finska och svenska. Tvåspråkig pedagogik i daghem och förskola” beskriver den tvåspråkiga pedagogik som utvecklades och förverkligades i en daghemsgrupp på en finskspråkig ort. Verksamheten engagerade såväl personalen, barnen och föräldrarna som språkforskare.

- Även på finskspråkiga orter finns det familjer som vill kunna erbjuda svenska åt  sina barn. Den tvåspråkiga verksamheten var mycket populär. Vår bok visar att det även finns pedagoger och lärare på dessa orter som kan erbjuda barnen språkberikande verksamhet på svenska, berättar professor Åsa Palviainen, en av bokens redaktörer.

- ”Tvåspråkigheten har berikat vår familj väldigt mycket: Nya roliga sånger, Lucia-morgnar, jul- och vårfester. En helt ny värld, som öppnas genom språket.” ”Flickan använde också på eget bevåg svenska hemma, och ersatte ord hon inte kunde med finska. ’Titta mamma! Vilken fina vaaleanpunainen blomma.’”, kommenterar barnens föräldrar.

I boken beskrivs en ny typ av tvåspråkig verksamhet, där barnträdgårdsläraren flexibelt använde både finska och svenska i kommunikationen med sin finskspråkiga barngrupp. I boken beskrivs också planeringen och förverkligandet av den tvåspråkiga pedagogiken med hjälp av exempel.

I Finland finns ingen tidigare dokumentation över verksamhetsprinciper för småbarnspedagogik som ges på två språk. Boken presenterar en ny modell för dem som erbjuder mindre omfattande tvåspråkig undervisning. Målet med modellen är att bekanta sig med ett nytt språk och att så smått lära sig det, samt att skapa positiva attityder och erfarenheter.

- Pedagogen arbetar hela tiden på två språk. Tyngdpunkten ligger på att använda två språk i vardagliga situationer och inte bara i samband med särskilda moment. De två språken används inte slumpmässigt utan i enlighet med särskilda principer. Boken visar hur viktigt det är att man medvetet har funderat på verksamhetsprinciperna, beskriver professor Palviainen.

I boken ges också en översikt över olika former av språkundervisning i finländska daghem, samt över olika internationella verksamhetssätt inom tvåspråkig undervisning. Boken har skapats som ett verktyg och en inspirationskälla för pedagoger, ledare, planerare av dagvård och utbildning, beslutsfattare, föräldrar och forskare. Den passar också bra som utbildningsmaterial.

Bok: Anu Palojärvi, Åsa Palviainen & Karita Mård-Miettinen (red.) På finska och svenska. Tvåspråkig pedagogik i daghem och förskola. Kan laddas ner från: http://urn.fi/URN:ISBN:978-951-39-6665-2 (på svenska) respektive http://urn.fi/URN:ISBN:978-951-39-6625-6 (på finska)

Boken har gjorts i samarbete mellan Jyväskylä och Vasa universitet och finansierats av Svenska kulturfonden. 

Tilläggsinformation:

Professor Åsa Palviainen, tel. 040 805 3217, asa.m.palviainen@jyu.fi

 

 

kuuluu seuraaviin kategorioihin: