Muihin harjoituksiin

Tukholman kaupunginraadin pöytäkirja toukokuussa 1479


Anno domini mcdlxx nono

Liber memorialis de excessibus seu de zakøre et aliis causis
per dominum Lodeuicum et Benedictum Smalenninge.
Camerarii vero illius anni: Jacob Moyses et Mattis Hermansson,
prefectus vero Peder Ragualsso
n.
[1]



Dan Jensson zaker xij marck, ty han stak Per køtmangare hustrv i laaret. Tenetur iij marck.

Ketill skreddare zaker xij marck, ty han hiog Magnis Graabo. Tenetur iij marck

[15 maj]. Sabbato proximo ante festum sancti Erici regis et martiris tha vitnade oc sworo tesse eptescriffne Jenis Japsson, Andres Suensson, Henrik Olsson i Henriksby i Kirkioslæth sockn i Nyland, Peder Olsson, som tiener hustrv Ingeborge Haquon Drokkins, Peder Japsson, Olaff Jonsson, Peder Benctzsson, Jacob Biwr, athe hørdo i Danzeke, thet Gerd Degentow kallade alla svenska men i Stocholm boo Rydzse, kiættara, forrædara och skalka.

[15 maj]. Sabbato ante festum ascencionis domini.
Absentes: Staffan Vesgøte. T[ardantes]: Ingeuall Torstinsson, Mikel Vesgøte.

[22 maj]. Sabbato post festum sancti Erici.
Absentes: Nic. Mangsson, Jacob fan Hawen, Staffan Vesgøte, Mikel Vesgøte.

[24 maj]. Feria secunda proxima ante festum pentecostes tha stodh fore rettin Baltazar, Godskalks dreng, och loth them til forlikning, som honom slogo.


Radet
 

Eodem die wordo borgamestarene och radet swa eens, ath gamble Peder Rytter skal staa fore tygell huseth medh Peder Anderssone. Magnis Grabo skal wara i for:na Peder Rytters stadh.

Eodem die sagdes fore retto, ath her Erik i Solne maa byggia then gaardin pa Kynheste gatu till sancti Henriks prebenda, effter ty han haffuer bewisning aff her Olaffs i Nertwna executoribus.



Vxor Margit Swndensorgx


[26 maj]. Feria quarta proxima ante festum pentecostes kom fore rettin hustru Cristin Øryans hustru i Ewla i Fynland och loth hustrv Margareta, Mattis Swndensorgx epteliffua, frij, quit, ledoga och løsa fore alth ytermeera tiltal om thet arff, som henne tilfallith war epther hennis framlidna brodher Mattis Swndensorg, Gud honom nade, och kendes sik wel fornøgda och bittalath wara om for:na arff, bade for meera ok mynne, i tesse goda manna nerwaro Olaff Stensson, Berend Hakie, Magnis Halstinsson, Olaff. Thermedh ær for:na hustru Margit Syndensorgx, hon, alla hennis arffua til ewig tiidh frij och oklandade fore for:na hustru Cristine Øryans hustru oc Mattis Syndensorgx syster, fore henne, alla hennis arffua och eptekomanda.

Cort Hielmholt zaker vj marck for thet han drogh kniffwen aath wyn mannen vndher Swartbrødra och swa xij marck fore thet han kastade in i kiællaren och swa iij marck, ty han gik ofæsto vtaff lagin. Tenetur vj marck.

[29 maj]. In vigilia festo pentecostes, giorde Erik Mangsson sin eedh, ath han skal wara tornwektare och bliffua stadenom hwl och tro, som ther tilhører.

Eodem die giorde skipper Gerd Degentow sin eedh, ath han aldre saalde Rolff Dusing skippet i Stocholm, teslikes swor och Olaff Hemingsson.



* * *

 

Latinankielisen johdannon suomennos:
 

[1] Muistikirja rikkomuksista eli sakoista ja muista asioista herra Ludvigin ja Bengt Smålänningin [molemmat istuvia pormestareita] johdolla. Tämän vuoden kämnerit: Jakob Moyse ja Mattis Hermansson. Lisäksi vouti: Peder Ragvaldsson.

 

Lähde: Stockholms stads tänkeböcker 1474–1483, utg. Emil Hildebrand. Stockholm 1917, s. 192–193. Alkuperäinen asiakirja Tukholman kaupunginarkistossa. Lähdejulkaisun painoasua on mukautettu aikalaisortografian mukaiseksi.

 

 

Kommentit tekstiin

 

Muihin harjoituksiin

 

Sanastoon

 

Etusivulle