Muihin harjoituksiin

 

Kristina Magnusdotterin kirje vuodelta 1515 tai 1516

Hederwerdughin herre mester Powal, domprowest i Abo, syn keriste moderbroder oc elskeligiste fader, ødmyukeliken sendis thette.

Aue Maria gracia plena. Myn dotterlige ødmyukt met wndzskyllige tienst nw oc altiid sendt met Gudh. Werduge herre, myn elskelige keriste fader, vnfig iach iders kerlige scriffuilse oc faderlige rod nw for nogre daga, huilke jach myket kerlige anamade met then del i mik sende, thet ider løne alzmectoghen Gudh met mykit annad got i mik offortiænt haffuen altiide bewist. Men i sama scriffuelse vnderstod jach mik wara illa beførdh oc besagd for iders faderlige werdighet, thet mik ekke kunde annars vtan illa behaga, thet ær at jach skulde sende ider faderlige werdighet spe ord, thet then alwollogh Gud kenne oc mik witne skal bæra ath jach ikke giort haffuer ey heller thenkt haffuer gøra och ey heller gøra ma i nogre motte; thy iders faderlighet ekke thet i nogra motta fortienth haffuer, vtan største tack, æra, heder oc wørdo, och jæmwel vilde jach fførre vpbæra spe oc spot aff al werdens menniskior æn ider eth ord tiltala, thet ider skulde mistækkias, oc mykit mindre sænde met frømende folk; alzwolloghen Gudh forlate then mith bood haffuer til iders faderlighet waridh i thet ærendet; och i for Gudz skuld oc hanss signade moder Marie mik forlate werdighinss myn broth, thet mik offuersakt ær. Æn met Gudz hielp om sanninden ma nogan framgong haffua, tha ær jak ikke brwtzligen i the ærende. Och epter iders faderlige werdoghetz rod vil jach her epter mik vel taga til wara ath then jak giszer mith bod haffuer gongit i thette ærende, skal ikke i myne ærende haffua møde framdelis, hwaske til santh eller osanth, til huilkit mik Gudh oc sanctus Thomas ma hielpa etc. Jtem myn kerste fader, om thet i forwndrar at jach inte bod haffuer hafft til iders werdighet sidan myn kere moder her war, haffuer jach ther vdi ingen genstride haffth vtan myn eghen vanskilse mik thet fortaget haffuer och endels ath jac inted got kan met iders faderlighet fortiene eller forskylle, heltz met swadane bod som nw nyliga haffuer gongit millan iders faderlighet oc mik, mik oc inted annad brister, vtan jach nw motte faa iders werdighetz wenskap och hyllest ighen, then jach formerker mig nw haffua vtan min brwth mysth. Nær jach hør och bespør ider helbrygd wara och wel gaa i handh haffuer jach nog, thet kenne Gud oc sancta Birgitta, them jach iders faderlige werdighet ødmjukelica oc wyrdelige befeller til æwigh tiid. Ex Nadendal sabbato post dominicam Pastor bonus etc. sine signeto. Eders fatige dottersyster Cristina Magnusdotter.

 

Lähde: FMU 5799. Julkaistu myös Internetissä Diplomatarium Fennicumissa osoitteessa http://vesta.narc.fi/df/. Alkuperäistä paperiasiakirjaa säilytetään Helsingin yliopiston kirjastossa.

 

Kommentit tekstiin

Muihin harjoituksiin

Sanastoon

Etusivulle