Muihin harjoituksiin

 

Riimukivi Össeby-Garnin kirkon vieressä (U 181)

 

 

Klikkaa kiveä, jos haluat nähdä riimukiven tekstin isompana.

 

Riimukiven teksti kokonaisuudessaan:

 

Huomaa, miten välimerkin ulkoasussa esiintyy huojuntaa, ja onkin vaikea tehdä eroa pisteen ja pienen viivan välille.

Huomaa myös n-riimun kaksi varianttia: ja .

 

Riimukiven teksti translitteroituna:

askutr · uk · suain ' ikifastr · uk ' ikibiarn · uk · tutr · ...

...ain ' iftiR ··est ' faþur ' sin ' in · ubiR · risti ' run

 

Riimukiven teksti riimuruotsiksi kirjoitettuna:

Asgautr ok Svæinn, Ingifastr ok Ingibiorn ok døtr(?)...

 

...[st]æin æftiR Æist, faður sinn. En ØpiR risti runaR.

 

 

Riimukiven teksti nykyruotsiksi kirjoitettuna:

Åsgöt och Sven, Ingefast och Ingebjörn och döttrarna...

...[reste denna sten/st]enen efter Est, sin fader. Men Öpir ristade runorna.

Huom. Sana en ei siis ole epämääräinen artikkeli, vaan konjunktio men. Myös muinaisruotsissa en/æn saattoi tarkoittaa men ('mutta').

 

Riimukiven teksti suomeksi tulkittuna:

Åsgöt ja Sven, ingefast ja Ingebjörn ja tyttäret...

...[pystyttivät kiven] Estin, isänsä, muistoksi. Mutta Öpir kaiversi riimut.

Huom. æftiR/efter-prepositio kääntyy riimukivissä usein luontevimmin sanalla "muistoksi".

 

Riimuavain

Tietoa riimuista

Muihin harjoituksiin

Sanastoon

Etusivulle