Talvimaisema

Tohtorihaku: Koulutusdokumenttien virallisesti oikeaksi todistaminen

Kaikkien koulutusdokumenttien ja niiden käännöksien, jotka hakija liittää hakemukseensa, on oltava alla olevien ohjeiden mukaisesti virallisesti oikeaksi todistettuja. Luethan ohjeet huolellisesti ennen kuin lähetät dokumenttisi.

Sisällysluettelo

Tämä ohje on voimassa JYUn tohtorihaun vuoden 2026 hakukierroksilla.

Maakohtaiset erityisvaatimukset

Koulutusdokumenttien ja käännöksien oikeaksi todistamisen ja toimittamisen tavat, riippuvat tutkinnon myöntäneestä maasta. Tarkista ensin sovelletaanko dokumentteihisi maakohtaista erityisvaatimusta. Jos haet suomalaisen korkeakoulun myöntämällä tutkinnolla, huomaa Suomea koskeva maakohtainen erityisvaatimus.

Maakohtaiset erityisvaatimukset

Jos tutkinnon myöntävän oppilaitoksen sijaintimaalle ei ole maakohtaista erityisvaatimusta, toimita koulutusdokumentit ja käännökset alla olevien ohjeiden mukaisesti.

Jos maakohtaisessa vaatimuksessa on mainittu vain yksi dokumentti (esim. opintosuoritusote, kopio tutkintotodistuksesta tai käännös), muut vaaditut koulutusdokumentit ja käännökset toimitetaan alla olevien ohjeiden mukaisesti.

Paperiset koulutusdokumentit

Postitse lähetettyjen koulutusdokumenttien tulee olla joko virallisesti oikeaksi todistettuja kopioita alkuperäisestä virallisesta asiakirjasta, tai alkuperäisiä virallisia asiakirjoja. Virallisesti oikeaksi todistetun kopion koulutusdokumentista voi antaa tutkinnon myöntänyt oppilaitos.

Huomaa, että Jyväskylän yliopisto ei palauta liitedokumentteja hakijalle. Älä siis lähetä hakemuksesi mukana alkuperäistä virallista dokumenttia, mikäli haluat säilyttää kyseisen dokumentin itselläsi.

Sähköiset koulutusdokumentit

Hyväksymme sähköisiä koulutusdokumentteja, jos ne on toimitettu joko tunnustetun varmennuspalvelun kautta tai sähköpostitse tutkinnon myöntäneestä oppilaitoksesta.  Sähköisiä koulutusdokumentteja voidaan kuitenkin hyväksyä vain, jos maakohtaista vaatimusta ei ole tai jos vaatimus nimenomaisesti sallii sähköiset dokumentit.

Pidätämme oikeuden olla hyväksymättä sähköisiä dokumentteja, jos palvelun asianmukaisuudesta tai lähettäjän henkilöllisyydestä on epäilyksiä. Huomaa myös, että emme maksa dokumenttien varmentamisesta mahdollisesti perittäviä maksuja.

Virallinen käännös

Jos koulutusdokumenttisi on laadittu muulla kielellä kuin englanniksi, suomeksi tai ruotsiksi, tarvitaan virallinen käännös jollekin näistä kielistä. Huomaa, että sinun on tällöin toimitettava myös oikeaksi todistettu jäljennös alkuperäisestä kieliversiosta. Jos tutkinnon myöntävässä oppilaitoksessa on tapana antaa virallisia koulutusdokumentteja useilla kielillä, oppilaitoksen antama englanninkielinen versio riittää. Erillistä käännöstä ei tarvita. 

Virallinen käännös voi olla joko 

  • todistuksen antaneen oppilaitoksen antama käännös tai
  • virallisen kääntäjän tekemä käännös.  

Jyväskylän yliopistolle toimitettava dokumentti voi olla alkuperäinen virallinen käännös tai virallisesti oikeaksi todistettu kopio alkuperäisestä käännöksestä. Dokumentissa on oltava tutkinnon myöntävän oppilaitoksen, virallisen kääntäjän tai kopion oikeaksi todistajan alkuperäinen leima ja allekirjoitus. Jos käännös on monisivuinen, jokaisella sivulla on oltava joko leima tai allekirjoitus. Jos käännöksen sivut ovat kaksipuolisia, sivujen molempien puolien on oltava leimattu ja allekirjoitettu.

Virallisen käännöksen tulee olla tarkka käännös alkuperäisestä dokumentista. Hakijan itsensä tekemiä käännöksiä ei hyväksytä.

Maakohtaiset erityisvaatimukset voivat koskea myös virallisia käännöksiä. 

Jos käännös on tutkinnon myöntävän oppilaitoksen antama, dokumentti voidaan toimittaa sähköisesti (kts. Sähköiset koulutusdokumentit).