Tohtorihaku: Koulutusdokumentteja koskevat vaatimukset
Sisällysluettelo
Jos koulutusdokumenttisi on laadittu muulla kielellä kuin englanniksi, suomeksi tai ruotsiksi, tarvitaan virallinen käännös jollekin näistä kielistä. Huomaa, että sinun on tällöin toimitettava myös oikeaksi todistettu jäljennös alkuperäisestä kieliversiosta. Jos tutkinnon myöntävässä oppilaitoksessa on tapana antaa virallisia koulutusdokumentteja useilla kielillä, oppilaitoksen antama englanninkielinen versio riittää. Erillistä käännöstä ei tarvita.
Jotta käännös voidaan hyväksyä, sen on oltava tarkka ja joko asiakirjan myöntävän laitoksen tai virallisen kääntäjän tekemä. Hakija ei voi tehdä sitä itse.
Englannin-, suomen- tai ruotsinkielinen tutkintotodistuksen liite (diploma supplement) voidaan hyväksyä viralliseksi käännökseksi tutkintotodistuksesta tai opintosuoritusotteesta, jos se sisältää kaikki tarvittavat tiedot. Diploma supplement hyväksytään vain, jos olet valmistunut ja toimittanut tutkintotodistuksesi.